欢迎您 本站地址:  

返回首页   返回古典名著   吕氏春秋  像素小鸟飞行  音乐搜索  其他副业  少儿名著书籍  计算机类书籍  心理学书籍  页游源码 

《尚书》虞书·舜典-小库网



在春天来临之际,舜在尧的太庙荣耀地接受了禅让的册命。他仰望着北斗七星,深谋远虑地列出了七项治国安邦之策。于是,他虔诚地向天帝报告了继承帝位的事宜,同时举行了庄重的仪式,祭祀了掌管时空的天地四时之神,以及雄壮威猛的山川和各种神祇。他还收集了诸侯们珍贵的五种圭玉,在吉祥如意的日子里,接受来自四面八方诸侯君长的朝觐,并庄重地将圭玉颁发给每位以示尊重和臣服。

这年二月,舜前往东方视察,抵达泰山,举行了柴祭。对于其他山川,都按地位高低的顺序依次祭祀。然后,接受了东方诸侯君长的朝见。调整了春夏秋冬四季的月份,确定天数,统一音律、度量衡。制定了公侯伯子男朝聘的礼节、五种瑞玉、三种不同颜色的丝绸、活羊羔、活雁、死野鸡,分别作为诸侯、卿大夫和士朝见时的贡物。而五种瑞玉,朝见完毕后,重新归还给诸侯。五月,舜南巡至南岳,所行的礼节与在泰山时相同。八月,舜西巡至西岳,所行的礼节与最初一样。十一月,舜北巡至北岳,所行的礼节与在西岳一样。回来后,舜前往尧的太庙祭祀,用一头牛作祭品。

在之后的日子里,每过五年,舜就会巡视一次,而各地的诸侯则在他的四大巡视点进行朝见。广泛地倾听他们的政务汇报,进一步考察他们的政绩,并以车马衣物作为他们辛勤工作的奖赏。

舜还划定了十二个州的疆界,并在每个州的名山上建立起祭坛,举行庄重的祭祀仪式,同时疏浚河道,为百姓造福。

此外,舜还规定了五种常用刑罚的图案,刻在器物之上,用以警示人们。对于犯了五刑之罪的人,如果悔过自新,就采取流放的方式进行宽大处理;如果态度顽固,则用鞭刑予以警告;若仍不知悔改,则用木条进行责打;而对于真心悔过的,则用铜钱赎罪。在执行刑罚时,舜非常慎重,他强调必须公正合理。要时刻谨记,刑罚是一种严厉的手段,必须慎重使用。

此外,舜还规定了五种常用刑罚的图案,刻在器物之上,用以警示人们。对于犯了五刑之罪的人,如果悔过自新,就采取流放的方式进行宽大处理;如果态度顽固,则用鞭刑予以警告;

若仍不知悔改,则用木条进行责打;而对于真心悔过的,则用铜钱赎罪。在执行刑罚时,舜非常慎重,他强调必须公正合理。要时刻谨记,刑罚是一种严厉的手段,必须慎重使用。于是,舜决定对共工、驩兜、三苗和鲧采取流放处罚。将共工流放到幽州,将驩兜流放到崇山,将三苗驱逐到三危,将鲧流放到羽山。这一系列公正的惩罚措施,让天下人深感敬服。

舜辅助尧帝二十八年后,尧帝逝世了。人们的悲痛之情如同失去了父母一般,全国上下沉寂在哀痛之中,停止了乐音,长达三年之久。就在尧帝逝世后的第二年正月,舜在吉日来到尧的太庙,与众位诸侯君长共同商议国家大事。他们打开明堂的四扇大门,宣布新的政教,让所有人都能明白无误地听到、看到。

舜帝对着来自十二州的君长庄严宣示:“为了养育百姓,我们必须顺应时节!同时,我们要安抚远方的臣民,爱护近处的臣民,亲近厚待有德之人,信任善良之人,而远离邪恶之徒。若能如此,即使边远的外族也会心悦诚服地归顺。”

舜帝说道:“啊,各位州郡的诸侯!有谁能够心怀大志,努力发扬光大尧帝的事业,担任辅佐之职,来掌管天下的政事呢?”

众人齐声回应道:“伯禹现在担任司空之职。”

舜帝点头赞同,对禹说道:“好的,禹,你曾经平定了水土,积累了治水之经验。希望你继续努力,将百揆之事做得更加出色!”禹深知责任重大,立即跪拜叩头,却将功劳归给了稷、契和皋陶。

舜帝摆摆手,平和地说道:“好了,还是你去吧。”

舜帝说:“弃,百姓们还在忍受饥饿之苦。你负责主持农业,教导人们播种各种谷物吧!”

舜帝说:“契,百姓之间亲情淡薄,父母兄弟子女都不和睦。你担任司徒之职吧,谨慎地施行五常教育,要注意宽厚待人。”

舜帝说道:“皋陶,外族侵犯我们中国,抢夺财物,捕杀无辜,扰乱国家。你担任司法官吧,五种刑罚各有施用的原则,需分别在野外、市、朝三处执行。五种流放也有各自的地点,分别住在三个不同远近的地方。务必要查明案情,处理公正!”

舜帝接着问:“谁能成为我们百工们的领导者?”

众人齐声推荐道:“垂啊!”

舜帝点头赞同,遂任命垂为百工们的领导者。垂恭敬地跪拜叩头,并向舜帝推荐了殳斨和伯与。

舜帝摆摆手,对垂说:“好了,你跟他们一起去吧!”

随后,舜帝又问众人:“那么,谁来管理我们的山丘草泽间的草木鸟兽呢?”

众人异口同声道:“益啊!”

舜帝任命益为虞官,负责管理山丘草泽间的草木鸟兽。益跪拜叩头,并向舜帝推荐了朱虎和熊罴。

舜帝欣慰地道:“好极了,你跟他们一起去吧!”

舜帝说:“啊!各位州郡的诸侯!谁能替我主持三礼之政事呢?”

众人齐声回答道:“伯夷!”

舜帝说:“好啊!伯,你掌管祭祀的礼官吧。要时刻保持敬畏谨慎的态度,同时行为要正直,心境要清明。”伯夷恭敬地跪拜叩头,并向舜帝推荐了夔和龙。

舜帝说:“好啦,去吧!要时刻保持谨慎啊!”

舜帝说:“夔!任命你主持乐官,负责教导年轻人,使他们的行为正直而温和,胸怀宽大而坚毅,意志坚定而不粗犷,为人简约而不傲慢。诗是表达内心情感和思想的,歌则是用言语唱出来的,五声是根据所唱而制定的,六律是和谐五声的。如果八类乐器的声音能够调和,不使它们乱了次序,那么神和人都会因此而感到和谐愉悦了。”

夔则表达了他的愿望:“啊!我愿以石磬为伴,敲击出美妙的乐声,引领各类兽群随着音乐翩翩起舞。”

舜帝则对龙寄予了厚望:“龙啊!我痛恨那些流言蜚语和贪婪的行为,它们曾让我的民众陷入混乱。因此,我任命你担任纳言官,负责传达我的旨意,并如实反映下面的民情。要时刻保持清醒与警惕!”

舜帝心怀敬意,告诫大家:“啊!你们这二十二人,一定要谨言慎行!要用心去引导、治理这个天下!”

舜帝每三年考察一次政绩,经过三次考察后,他会罢黜那些昏庸的官员,提拔有才干的官员。在这种机制下,各种事业都得以蓬勃发展。同时,他也妥善地安置了三苗族。

舜帝三十岁时被征召,他施政二十年,担任帝位五十年。他在南巡途中逝世。


  • shùnwēiyáowénzhīcōngmíngjiāngshǐ使wèishìzhūnánzuòshùndiǎn
  • yuēruòshùnyuēzhònghuáxiéjùnzhéwénmíngwēngōngyǔnsāixuánshēngwénnǎimìngwèishènhuīdiǎndiǎncóngbǎikuíbǎikuíshíbīnménménlièfēngléiyuēshùnxúnshìkǎoyánnǎiyánsānzàizhìwèi
  • shùnràngzhēngyuèshàngshòuzhōngwénzàixuánhéngzhènglèishàngyīnliùzōngwàngshānchuānbiànqúnshénruìyuènǎijìnyuèqúnbānruìqúnhòusuìèryuèdōngxúnshǒuzhìdàizōngcháiwàngzhìshānchuānjìndōnghòuxiéshíyuèzhèngtóngliànghéngxiūsānèrshēngzhìnǎiyuènánxúnshǒuzhìnányuèdàiyuè西xúnshǒuzhì西yuèchūshíyǒuyuèshuòxúnshǒuzhìběiyuè西guīyòngzàixúnshǒuqúnhòucháozòuyánmíngshìgōngchēyōng
  • zhàoshíyǒuèrzhōufēngshíyǒuèrshānjùnchuānxiàngdiǎnxíngliúyòuxíngbiānzuòguānxíngzuòjiàoxíngjīnzuòshúxíngshěngzāishèzhōngzéixíngqīnzāiqīnzāiwéixíngzhīzāiliúgònggōngyōuzhōufànghuāndōuchóngshāncuànsānmiáosānwēigǔnshānzuìértiānxiàxián
  • èrshíyǒuzàinǎiluòbǎixìngsàngkǎosānzàihǎièyīn
  • yuèzhèngyuánshùnwénxúnyuèménmíngcōngshíyǒuèryuēshízāiwéishíróuyuǎnnéngěrdūnyǔnyuánérnánrènrénmánshùnyuēyuèyǒunéngfènyōngzhīzàishǐ使zháibǎikuíliàngcǎihuìchóuqiānyuēzuòkōngyuēpíngshuǐwéishímàozāibàishǒurànggāotáoyuēwǎngzāiyuēmínhòushíbǎiyuēbǎixìngqīnpǐnxùnzuòjìngjiàozàikuānyuēgāotáománhuáxiàkòuzéijiānguǐzuòshìxíngyǒusānjiùliúyǒuzháizháisānwéimíngyǔnyuēchóuruògōngqiānyuēchuízāiyuēchuígònggōngchuíbàishǒuràngshūqiāngyuēwǎngzāixiéyuēchóuruòshàngxiàcǎoniǎoshòuqiānyuēzāiyuēzuòzhènbàishǒuràngzhūxióngyuēwǎngzāixiéyuēyuèyǒunéngdiǎnzhènsānqiānyuēyuēzuòzhìzōngwéiyínzhízāiwéiqīngbàishǒuràngkuílóngyuēwǎngqīnzāi
  • yuēkuímìngdiǎnjiàozhòuzhíérwēnkuānérgāngérnüèjiǎnéràoshīyánzhìyǒngyánshēngyǒngshēngyīnxiéxiāngduólúnshénrénkuíyuēshíshíbǎishòushuài
  • yuēlóngzhèn{{}}chánshuōtiǎnxíngzhènjīngliánshīmìngzuòyánchūzhènmìngwéiyǔnyuēèrshíyǒuèrrénqīnzāiwéishíliàngtiāngōngsānzàikǎosānkǎochùzhìyōumíngshùxiánfēnběisānmiáoshùnshēngsānshízhēngyōngsānshízàiwèishízàizhìfāngnǎizuòjiǔgònggǎo
  • xiàfāngshèfāngbiéshēngfēnlèizuòzuòjiǔgòngjiǔpiāngǎo

虞舜侧微,尧闻之聪明,将使嗣位,历试诸难,作《舜典》。

曰若稽古帝舜,曰重华协于帝。浚哲文明,温恭允塞,玄德升闻,乃命以位。慎徽五典,五典克从;纳于百揆,百揆时叙;宾于四门,四门穆穆;纳于大麓,烈风雷雨弗迷。帝曰:「格!汝舜。询事考言,乃言底可绩,三载。汝陟帝位。」

舜让于德,弗嗣。正月上日,受终于文祖。在璿玑玉衡,以齐七政。肆类于上帝,禋于六宗,望于山川,遍于群神。辑五瑞。既月乃日,觐四岳群牧,班瑞于群后。岁二月,东巡守,至于岱宗,柴。望秩于山川,肆觐东后。协时月正日,同律度量衡。修五礼、五玉、三帛、二生、一死贽。如五器,卒乃复。五月南巡守,至于南岳,如岱礼。八月西巡守,至于西岳,如初。十有一月朔巡守,至于北岳,如西礼。归,格于艺祖,用特。五载一巡守,群后四朝。敷奏以言,明试以功,车服以庸。

肇十有二州,封十有二山,浚川。象以典刑,流宥五刑,鞭作官刑,扑作教刑,金作赎刑。眚灾肆赦,怙终贼刑。钦哉,钦哉,惟刑之恤哉!流共工于幽州,放欢兜于崇山,窜三苗于三危,殛鲧于羽山,四罪而天下咸服。

二十有八载,帝乃殂落。百姓如丧考妣,三载,四海遏密八音。

月正元日,舜格于文祖,询于四岳,辟四门,明四目,达四聪。「咨,十有二牧!」曰,「食哉惟时!柔远能迩,惇德允元,而难任人,蛮夷率服。」舜曰:「咨,四岳!有能奋庸熙帝之载,使宅百揆亮采,惠畴?」佥曰:「伯禹作司空。」帝曰:「俞,咨!禹,汝平水土,惟时懋哉!」禹拜稽首,让于稷、契暨皋陶。帝曰:「俞,汝往哉!」帝曰:「弃,黎民阻饥,汝后稷,播时百谷。」帝曰:「契,百姓不亲,五品不逊。汝作司徒,敬敷五教,在宽。」帝曰:「皋陶,蛮夷猾夏,寇贼奸宄。汝作士,五刑有服,五服三就。五流有宅,五宅三居。惟明克允!」帝曰:「畴若予工?」佥曰:「垂哉!」帝曰:「俞,咨!垂,汝共工。」垂拜稽首,让于殳斨暨伯与。」帝曰:「俞,往哉!汝谐。」帝曰:「畴若予上下草木鸟兽?」佥曰:「益哉!」帝曰:「俞,咨!益,汝作朕虞。」益拜稽首,让于朱虎、熊罴。帝曰:「俞,往哉!汝谐。」帝曰:「咨!四岳,有能典朕三礼?』佥曰:「伯夷!」帝曰:「俞,咨!伯,汝作秩宗。夙夜惟寅,直哉惟清。」伯拜稽首,让于夔、龙。帝曰:「俞,往,钦哉!」

帝曰:「夔!命汝典乐,教胄子,直而温,宽而栗,刚而无虐,简而无傲。诗言志,歌永言,声依永,律和声。八音克谐,无相夺伦,神人以和。」夔曰:「于!予击石拊石,百兽率舞。」

帝曰:「龙,朕{即土}谗说殄行,震惊联师。命汝作纳言,夙夜出纳朕命,惟允!」帝曰:「咨!汝二十有二人,钦哉!惟时亮天功。」三载考绩,三考,黜陟幽明,庶绩咸熙。分北三苗。舜生三十征,庸三十,在位五十载,陟方乃死。【汩作九共槀饫】

帝厘下土,方设居方,别生分类。作《汩作》、《九共》九篇、《槀饫》。





小库提示

扫描下方二维码,访问手机版。